Nie len začiatočníci majú s prekladom slovného spojenia “ako obyčajne” problémy. Doslovný preklad často núti toto slovné spojenie prekladať tak ako v angličtine neexistuje. Povedzme si ako je to teda správne.
Časté chyby #2: “According to me …”
Bežne a často používate “According to me …”? Viete o tom, že je to jedna z ďalších častých chýb? Chcete sa jej vyhnúť? Preštudujte si potom tento článok.
Časté chyby #1: “I have thirty years”
Vek, vek, vek…často narobí vrásky nejednej žene, no i začiatočníkom v angličtine. Ako správne vyjadriť svoj vek? A prečo je veta “I have thirty years” neprípustná? To a ešte omnoho viac v tomto článku.
Kameň úrazu #2 – DIE, DEAD, DEATH
Dnešným kameňom úrazu, o ktorom v článku budeme hovoriť sú tri slová spojené so smrťou. Nie len smrť samotná nám robí problémy, ale i slová, ktoré sa s ňou spájajú. My si ukážeme najčastejšie chyby spojené s týmito slovami, ktorých sa neraz dopúšťajú i pokročilejší.
LIVE vs STAY
Pre začiatočníkov je chybné používanie týchto slov úplne bežné. Dnes si vysvetlíme ako ich správne používať.
Nepotrebné predložky #1
V dnešnom článku si povieme prevažne o slovesách, ku ktorým sa často mylne pridáva predložka. Veľa z dnešných slov majú predložku obsiahnutú už v sebe, a preto nie je potrebné ju vo vete vyjadrovať. Aj vám robia predložky problém? Po dnešnom článku budú o čosi menej!
NEGLIGENT vs NEGLIGIBLE
V dnešnej versusovke sa pozrieme na ďalšiu dvojicu slov. Po prečítaní článku by vám už tieto slovíčka nemali robiť problém.
START vs. BEGIN
Nevinne vyzerajúca dvojica slovies. Povedali by ste, že medzi nimi nejaký rozdiel je? Neviete si hneď vybaviť aký? Tento článok vám prezradí viac.
PERMISSIBLE vs. PERMISSIVE
V tomto článku si povieme o ďalšej dvojici slov, s ktorou majú študenti angličtiny často problém. Na prvý pohľad sa môže zdať, že tieto slová sú si významovo podobné. Toto zdanie je ale mylné. Čo v skutočnosti znamenajú si v tomto článku prezradíme.
BRAND vs MAKE vs MARK (= značka)
Nie je značka ako značka. Nie je to iba praktický slogan, ktorým sa často riadime, ale je to i námet dnešného článku. Ako preložiť „značka cigariet“, či „značka mobilu“? Nie ste si istí, ktoré z týchto slov použiť? Potom si rozhodne prečítajte dnešný článok.