Väzba THERE IS / THERE ARE a jej použitie v angličtine. Ako a prečo anglickú väzbu THERE IS / THERE ARE používame?
Vysvetlenie tohto učiva začneme pohľadom na dvojicu slovenských viet, ktorú sa pokúsime preložiť.
- (1) Na podlahe je (nejaká) krabica.
- (2) (Tá) krabica je na podlahe.
Mierne pokročilý študent s určitosťou vie, že v anglickom jazyku je pevne daný poriadok slov (slovosled), pretože neskloňujeme a nečasujeme a to, či je slovo použité ako podmet alebo predmet spoznáme iba podľa toho, kde vo vete stojí. V snahe o preklad väčšinu z vás preto automaticky napadne, že použijete bežnú konštrukciu “podmet + sloveso”. Ako už asi viete, také jednoduché to nebude :).
Ak sa zamyslíte, určite si všimnete, že prvá veta odpovedá skôr na otázku “Kto / čo je niekde?“, zatiaľ čo druhá , dáva skôr odpoveď na “Kde je niečo?“.
- (1) ČO …je na podlahe?
- (2) KDE … je “krabica”?
Vo vetách, v ktorých oznamujeme, že “niekde niečo je” (vyjadrujeme existenciu niečoho), používame väzbu THERE IS / THERE ARE. Otázka na danú vetu by teda začínala s opytovacím zámeno “Čo?“. Naopak, ak oznamuje “polohu / umiestnenie niečoho” známeho, konkrétneho, potom používame úplne klasickú gramatickú štruktúru (1. podmet – 2. prísudok – 3. miesto), ktorú už dávno poznáme. Ide teda o prípady, keď by otázka nezačínala s “Čo…?”, ale keby sme sa pýtali opytovacím zámenom “Kde…?“.
- (1) ČO …je na podlahe? → Na podlahe je (nejaká) krabica.
- (2) KDE … je “krabica”? → (Tá) krabica je na podlahe.
Ako budú vyzerať tieto vety v angličtine?
- (1) There is a box on the floor.
- (2) The box is on the floor.
Všimnite si rozdiel:
- (čo?) A: “What is in your garage?” ≈ B: “In my garage there is a car.“
- (kde?) A: “And where is the garage?” ≈ B: “The garage is next to the house.“
Porovnajte!
Väzbu THERE IS / THERE ARE teda používame, ak oznamujeme existenciu niečoho. Slovosled “podmet + sloveso” používame, keď hovoríme o niečom, čo už vieme, že existuje, avšak iba zmieňujeme, kde to je.
- There is a cat in the garden. - Na záhrade je mačka. (Teda: “Jéj, pozri, na záhrade je nejaká mačka!”) – oznamujeme existenciu akejsi mačky na záhrade
- The cat is in the garden. – Mačka je na záhrade. (Teda: “Naša mačka je práve na záhrade.”) – neoznamujeme jej existenciu, my vieme, že máme mačku, len oznamujeme, kde sa práve nachádza
Stále náročné na pochopenie? Ponúkame zaujímavú pomôcku. Všetko záleží na tom, čo v slovenčine nasleduje po slovese “byť”. Ak po ňom nasleduje určenie miesta, zaujíma nás kde to je, väzbu THERE IS / ARE nepoužijeme. Naopak, ak po určitom tvare slovesa “byť” nasleduje podstatné meno, zaujíma nás čo tam je, použijeme väzbu THERE IS / ARE.
- (1) Na podlahe je (nejaká) krabica. – (What?) There is a box on the floor.
- (2) (Tá) krabica je na podlahe. – (Where?) The box is on the floor.
Stále komplikované? Vo všeobecnosti väzbu THERE IS / THERE ARE použijeme vtedy, ak slovenskú vetu začíname príslovkovým určením miesta. V opačnom prípade, používame klasický slovosled anglickej vety (1. podmet – 2. prísudok – …).
- (1) Na podlahe je (nejaká) krabica. – There is a box on the floor.
- (2) (Tá) krabica je na podlahe. – The box is on the floor.
Základná stavba vety s THERE IS / THERE ARE
Stavba takejto celej vety vyzerá takto:
Ako teda vidíme, väzba THERE IS / ARE je vždy na začiatku vety a až za ňou nasleduje podmet. Samotné určenie miesta, teda kde sa vlastne daná vec nachádza, potom umiestníme na koniec vety.
- There are two cars.
- There are two cars in our garage.
Ak chceme zdôrazniť dôležitosť miesta, možno zmeniť poradie: ” kde + THERE IS / ARE + kto / čo “.
- In our garage there are two cars.
Akej chyby sa študenti často dopúšťajú? Pri preklade týchto viet musíme zabudnúť na doslovný preklad zo slovenčiny, pretože to nás dovedie k nesprávnej vetnej konštrukcii v angličtine, ako v nasledujúcom príklade: “V našej garáži sú dve autá.”
- There are two cars in our garage.
- In our garage there are two cars.
-
In our garage are four cars.– Na slovo THERE ale nesmieme zabudnúť!
V angličtine “THERE” potrebujeme. Ako však vidíme, v slovenskom preklade nikde nefiguruje – “V našej garáži sú dve autá.”
Zápornú vetu tvoríme pripojením záporného výrazu NOT k príslušnému slovesu “to be” vo vete.
- There is a book on the table.
- → There is not a book on the table.
- → There isn’t a book on the table.
- There are books on the table.
- → There are not books on the table.
- → There aren’t books on the table.
Otázku tvoríme obrátením slovosledu, t.j. “to be” umiestníme pred THERE.
Väzbu THERE IS / THERE môžeme použiť v akomkoľvek jednoduchom čase. Musíme len použiť správny tvar slovesa “to be”. Napr.:
Minulosť: There was a picture on the wall. - Na stene bol obraz.
Budúcnosť: There will be a meeting next week. – Budúci týždeň bude rokovanie.
Kladná ozn. veta | Záporná veta | Otázka | |
Prítomný čas | There is / are … | There isn’t / aren’t … | Is / Are there …? |
Minulý čas | There was / were… | There wasn’t / weren’t … | Was / Were there …? |
Budúci čas | There will be | There won’t be … | Will there be …? |
- There weren’t any CDs thirty years ago.
- Were there a lot of people in the cinema.
- There is going to be a big party on Friday.
- I think there will be thirty people at the party.
Marek Karafa
Latest posts by Marek Karafa (see all)
- There is… / There are… (Tam je…/ Tam sú…) - 8. jún 2021
- Získajte uznávaný jazykový certifikát z pohodlia svojho domova! - 13. december 2018
- Minulé modálne slovesá (modálne slovesá s minulým infinitívom) - 10. marec 2015
- ČASTÉ CHYBY #11: “In these days…” - 4. marec 2015
- “Deep / depth / deepen“, “wide / width / widen“ … (Word formation) - 3. marec 2015
Pridaj komentár
Prepáčte, ale pred zanechaním komentára sa musíte prihlásiť.