BRING / TAKE / FETCH / GET sú ďalšie problematické slová, ktoré si študenti pletú. Ak vám tieto slová robia rovnako problém a chcete si ujasniť ich použitie a význam, prečítajte si tento článok.
TAKE vs BRING
TAKE používame vo význame “vziať (odniesť) niečo niekam” z miesta, kde sa nachádzame.
- TAKE teda znamená “ísť niekam s niečim / niekym“.
- I’ll take you to the station.
- If you go out, remember to take your umbrella with you.
TAKE sa často používa v týchto väzbách:
- TAKE sb HOME, TO SCHOOL alebo TO A SHOP, RESTAURANT apod.
BRING používame vo význame “priniesť, priviesť (doniesť)” z nejakého miesta smerom k hovorcovi.
- BRING teda znamená “prísť s niečim / niekym odniekiaľ“
- Will you bring this book with you to the party?
- Would you mind bringing your English friend over here?
TAKE teda indikuje pohyb smerom od niečoho. Preto sa často viaže so slovom “there“.
BRING naopak indikuje pohyb smerom k niečomu. Preto sa často viaže so slovom “here“.
GET / FETCH
GET / FETCH prekladáme ako “priniesť, doniesť“. Tieto slovesá používame vtedy, ak hovoríme, že niekam ideme, z daného miesta niečo zoberieme a vrátime sa s tým späť.
- Go and get me the newspaper.
- Will you fetch my mother from the restaurant?
GET vs FETCH
Hlavný rozdiel je v tom, že FETCH používame prevažne v britskej angličtine.
Marek Karafa
Latest posts by Marek Karafa (see all)
- There is… / There are… (Tam je…/ Tam sú…) - 8. jún 2021
- Získajte uznávaný jazykový certifikát z pohodlia svojho domova! - 13. december 2018
- Minulé modálne slovesá (modálne slovesá s minulým infinitívom) - 10. marec 2015
- ČASTÉ CHYBY #11: “In these days…” - 4. marec 2015
- “Deep / depth / deepen“, “wide / width / widen“ … (Word formation) - 3. marec 2015
Pridaj komentár
Prepáčte, ale pred zanechaním komentára sa musíte prihlásiť.